日本語コンテンツ責任者(日本語コンテンツ-暗号/ウェブ3)

FutureTalent

45-78万円[月給]
リモートワーク3年以上5年未満の経験大卒正社員
共有

リモートワークの詳細

募集している国日本

必要言語英語 | 日本語

This remote job is open to candidates in specific countries. Please confirm if you want to continue despite potential location restrictions

職務内容

Show original text

説明

日本語コンテンツオーナーは、会社全体の日本語コンテンツの管理と監督を担当します。この役割には、英語から日本語への翻訳、文化的な適合性の確保、および

最高水準の質と正確性の維持が含まれます。理想的な候補者は、英語に高い習熟度を持ち、日本の暗号通貨業界の言語的ニュアンスや文化的背景に強い理解を持つ日本語ネイティブスピーカーです。


1. コンテンツ管理:

  • 会社全体の日本語コンテンツ、特にウェブサイト、アプリ、取引機能の全責任を負います。
  • すべての日本語コンテンツが会社のブランドの声とメッセージに一致するようにします。
  • すべてのプラットフォームと文書における用語とスタイルの一貫性を維持します。


2. 翻訳とローカリゼーション:

  • コンテンツを英語から日本語に翻訳し、正確性と文化的適合性を確保します。
  • 元のメッセージとトーンを維持しつつ、日本の市場に合ったコンテンツに適応させます。
  • 品質と正確性のために翻訳されたコンテンツを確認し、編集します。


3. 品質管理:

  • すべての日本語コンテンツに対して徹底した品質チェックを行います。
  • 言語的な誤り、不一致、誤りを特定し、修正します。
  • 他部門と連携して、翻訳コンテンツの最高品質を確保します。


4. 協力とコミュニケーション:

  • ローカリゼーション責任者、ビジネス開発担当者、製品およびオペレーションマネージャー、その他の関係者と密接に連携し、コンテンツ要件を理解します。
  • コンテンツの効果を高めるために、言語的および文化的な洞察を提供します。
  • プロジェクトの円滑な作業進行と期日通りの納品を確保するため、チームメンバーと効果的にコミュニケーションします。

要件

  • 翻訳、言語学、コミュニケーション、または関連分野での学士号。
  • 日本語のネイティブレベルの能力と英語の流暢さ。
  • プロとしての翻訳者としての最低3年以上の経験。
  • 翻訳メモリ、用語集管理、TMSプラットフォームを含むローカライゼーションワークフローの熟練および経験。
  • 日本文化と市場の嗜好に関する深い理解。
  • 両方の言語で優れた文書および口頭でのコミュニケーション能力。
  • 細部に注意を払い、優れた組織力とマルチタスク能力を持つこと。
  • 自立して働く能力とチームの一員として働く能力。
  • 暗号通貨または金融セクターでの類似の役割の経験。
  • クライアントサイドでのインハウス言語学者としての3年以上の経験。
  • CrowdIn翻訳管理システムでの翻訳経験。
  • 中国語でステークホルダーとコミュニケーションを取る能力。
  • 中国語から対象言語への翻訳能力。
日本語コンテンツ英語暗号通貨Web3
Preview

JUSTIN XU

FounderFutureTalent

掲載日 26 December 2024

報告する

Bossjobの安全に関する注意事項

海外勤務をお考えの際は下記の事項に注意して下さい。まずパスポートなどの身分証明証は不必要に提示しない。

そして下記に該当する企業を見つけた際は、 直ちに報告をお願いいたします。

  • 保証や担保を要求する会社には注意
  • 投資や資金調達を勧誘する
  • 不当な利益を得ていると思われる企業
  • 違法と思われる状況
  • その他不審に感じた場合